Our social:

26 de julio de 2006

La respuesta me vino en portugués


¿Alguno de ustedes ha escuchado a la banda brasileña Skank? Es probable que muchos respondan que no, pero también es probable que muchos hayan escuchado, tarareado y hasta bailado su éxito Chica Nacional. Bueno, aunque reconozco que no he escuchado mucho de esta banda hay uno de sus temas que me trae recuerdos de una buena época.

Como ya dije líneas arriba, conocí a Skank por la citada canción (en el video salían unas garotas muy buenas… en particular, la que sale al final con plumas púrpuras en la cabeza…ja,ja,ja). El tema sonaba en las fiestas a las que iba y poco después llegó a mis manos la versión original, en portugués, que me pareció mucho mejor que la versión traducida.

También logré escuchar Estaré prendido en tus dedos, que no es más que su versión del conocido tema “Wrapped around your fingers” de The Police y É uma partida de futebol, muy buen tema que se empezó a usar en programas deportivos. Sin embargo, es la canción Resposta (Respuesta) la que tiene más significado para mí.

Se trata de una balada romántica, con un ritmo no tan lento, que desde un primer momento pese a no saber portugués me gustó como sonaban tanto la música como la letra.

Esta canción la descubrí en diciembre del 2000, mientras hacía en mi chamba el turno de la noche (que supuestamente era de 5 de la tarde a 1 de la mañana, pero que en la práctica se podía extender algunas veces hasta las 3 o 4 de la madrugada). En los tiempos muertos que tenía ese turno lo único que quedaba era navegar por Internet. Y en una de esas noches encontré la respuesta… pero en portugués.

Mucho más que el tiempo
Que nosotros perdemos
Quedó atrás también
Lo que nos juntó

Aún recuerdo
Que estaba leyendo
Solo para saber
Lo que usted halló
De los versos que hice
Aún espero
Respuesta

Cuando la escucho (me conseguí el MP3 y la grabé en un CD que aún mantengo) se me viene a la mente esas épocas en las que las cosas en mi vida eran un poquito más simples, mis rutinas eran más predecibles que nunca y en las que regresaba a casa, muchas veces ya sin sueño, a ver televisión hasta agarrar de nuevo el sueño a las 6 de la mañana. Era un tiempo duro, pero sin muchas complicaciones. Sin embargo, tiempo que ya pasó y que no cambiaría por el de hoy.

Hace poco escuché Vou Deixar, que fue usada en la musicalización de la telenovela El Color del Pecado (muy buenas por cierto, la canción y la novela).

Les dejo el tema para que lo escuchen y me cuenten qué les pareció (Gracias a Álvaro que me lo facilitó recién).

Tags Technorati , , , ,


Resposta - Skank

Foto: Uol.com.br

10 comentaron esta entrada:

Anónimo dijo...

por favor, pasame la traduccion de esta cancion a mi casilla seguronomeconoces@hotmail.com. Si lo hicieras te lo agradeceria infinitamente, ya que esta cancion se me convertio en casi una obsesion, es rarisimo en mi. Gracias

Anónimo dijo...

por favor, pasame la traduccion de esta cancion a mi casilla seguronomeconoces@hotmail.com. Si lo hicieras te lo agradeceria infinitamente, ya que esta cancion se me convertio en casi una obsesion, es rarisimo en mi. Gracias

Anónimo dijo...

hola mira tienes la traduccion me la podrias enviar a mi mail reen24_82@hotmail.com por fa te lo agradeceria

Anónimo dijo...

"sin más, me quedo donde estoy, prefiero continuar distante "

Esta canción es simplemente GENIAL. A diferencia de la mayoria me gusta más la versión en español ( aunque se perdió un poco el sentido en la traducción ). Te recomiendo esta "Balada do amor inabalavel" estoy más que segura de que te va a gustar!

saludos <3

Anónimo dijo...

Hola! que buen espacio ;)
Escribo para ver si me pueden recomendar algunas baladas románticas en portugués, Me encantan! quedé enamorada de "Eu Sei" de Papas da Lingua, me gustó mucho!
Por favor, entendidos en el tema, qué baladas románticas me pueden recomendar?
Mil Gracias!!Andrea

Anónimo dijo...

muy bakano tu blog al parecer tenemos los mismos gustos.. ummm estare al pendiente de lo k escribas.. cuidate mucho byee

Anónimo dijo...

hola!!!me llamo patricia y me enganché con este tema por alguien muy especial que llegó a mi vida.me encantaria si alguien me la pudiera enviar a mi correo traducida en español...muchas gracias,muy buenos los comentarios!!
pato_dosmilcuatro@hotmail.com.ar

Anónimo dijo...

Porfa alguien me podria pasar la traducción en español que me re encanché con este tema...pato_dosmilcuatro@hotmail.com
muchas gracias,este espacio esta genial!!!

Anónimo dijo...

a mi encanta vou deixar...la tenia como cancion de entrada en mi perfil del hi5...ahora la he cambiado por balada de amor inavalabel...tb es muy wena...te recomiendo TANTO...AMORES IMPERFEITOS Y SMOLA...muy wenas...si puedes...si encuentras por ahi la traduccion de la cancion TANTO...t agradeceria un mooonton su la pusieses en tu blog...un abrazo, mucha suerte

Anónimo dijo...

Hola! Me encantaria que me pudieras enviar la traducción de la letra al español a sandrina_mandarina@hotmail.com
Creo que hay ciertos versos que me los han dedicado y sinceramente, por lo que creo que han puesto no sería una buena noticia...
gracias!